e


ecphoneme  ラ辞書不記載

ectase,ectasis ラ膨脹グ[ギ詩]音節延長(普通は短い音節を長くすること)

ecthlipse ラ辞書不記載 

elevation 反語的讃辞 佐 間接中

ellipse,ellipsis,Ellipse ラ省略法 構成グ バ五 分肢省略 文綾シ 含意構文文彩 非転義フ=paralipsis,apophasis,omission

省略法は、わかりやすさが失われる限度まで、統辞的要素を削ってしまうことである(Je t'aimais inconstant, qu'eusse-je fait fidele?[私は不実なあなたさえ愛していたのだ。不実でなかったら、どうなっていたことか])(1)。省略法は、しばしば、言語の自然な状態を表わすと思われている。それは、発音における、統辞法における、夢における、幼児の言語活動における、パロールの正常な様態であろう。(1)ラシーヌ『アンドロマク』第四幕第五場のせりふ。Je t'aimais quand tu etais inconstant, qu'eusse-je fait, si tu m'avais ete fidele?というべきところを大幅に省略している。バ

分肢省略:冗長になる分肢、むだな部分を省いて、引きしめとより強い感情的効果を与える:Was nun?(=Was machen wir nun?)/Je schneller, um so besser!(たとえば=Je schneller du kommst, um so besser ist es.)/Und Ihro Gnaden sollten glauben, daβ ich aus Miβtrauen, aus Sorge fur Bezahlung――?(Lessing).

elocutio,elocution 表現法 バ 措辞 百

emphase,emphasis,Emphase ラ強勢法グデ 語綾シ 帰重五

強勢法(おごそかな表現を用いること。例:enflamme de colere怒り心頭に発して)。 強調、強勢。(1)特定の語または音節の語気を強めること。(2)文中の特定の語(群)を、強意語の使用や語順の変更または反復などの方法で強調すること。英

強勢法:語あるいは文を強く発音したりすることによって表わされる。また首語句反復(Anapher)、分肢反復(Diaphora)、倒置法(Inversion)などのあやを手段として表わされる。感嘆文も強勢法である:Das ist ein Mann!/ Menschen!―Menschen! falsche, heuchlerische Krokodilbrut! Ihre Augen sind Wasser! Ihre Herzen sind Erz! (Schiller)/O traurige Wahrheit!(=Das ist eine traurige Wahrheit.)/ Lieber,lieber,Vater!/ Der Mann ist's eben, der's wissen will.(=Der Mann will's eben wissen.).

emprunt 借用 語形グ

enallage ラ転用法 転回構文文彩 非転義フ

転用語法:修辞学において、予期される文法形式の代りに別の形を用い、その形に例外的に前者の価値をとらせるという手法に転用語法という名を与える。例えばフランス語における物語体不定詞の場合(et flatteurs d'applaudir「そしておべっか使いどもが賛同した」)、あるいは形容詞が副詞の位置を占める時(Il chante terrible.「彼はすごい歌い方をする」)など。言

[文法]転用(特に動詞の法・時などの例外的な用法;infinitif de narrationなどがこれに入る:Ainsi dit le renard,et flatteurs d'applaudir(=...les flatteurs
applaudirent)。そう狐は言い、そしてへつらい者どもは喝采した。(La Fontaine:(Fable)

[修]代替法、転換法、換用法:1つの文法形式を他の文法形式で代替する言語的効果;過去のことを現在で述べたり、論説記者が社説でweを使用するなど。英

転置法:ふつう形容詞をそれがほんらい付加されるべき語とは別の語に付加することをEnallageという。予期に反する意外性による強調である。ほんらい付加されるべき二格の名詞の代わりにそれに先行する名詞に付加されることが多い:den besten Becher Weins(=den Becher besten Weins)(Goethe)/des Knaben lockige Unschuld(Goethe)/das braune Lachen ihrer Augen(O.Ludwig)/in baldiger Erwartung Ihrer Antwort.

enallage de personne 人称転換 グ

enantiose 

enantiosis 対偶法 速 反復中 順感五 対比 佐

enthymemisme 修辞的三段論法 類比文体文彩 非転義フ

enumeration,denumeratioラ列挙法 佐石 構成グカ 詳悉法 速佐 付加中 結体五 羅列 佐丸 枚挙 算列 佐=Aufzahlung 枚挙法 enumeratio要約バ

epanadiplose,epanadiplosisラ首尾同語 石 反復中 音調綾シ=Kyklos

epanalepse,Epanalepseラ隔語句反復 音調綾シ 首語句反復法カ

反覆法:継起する語群の始めまたは終りに、1つまたはいくつもの語を繰り返すことをいう。例:O flots que vous savez de lugubres histoire? Flots profonds redoutes des meres a genoux「おお波よ、何と多くの陰惨な物語をお前たちは知っていることか!深い波よ、ひざまづき祈る母親たちから恐れられている」(ユゴー)

隔語句反復:隔たりを置いて同じ語が反復される:Laβ sausen durch den Hagedorn,laβ sausen Kind, laβ sausen!(Burger)

epanaphoreラ辞書不記載 
 
epanastophe ラ辞書不記載

epanodos大 回帰反復 石 反復中 括進法 速 配列中 結体五

1倒置反復:語群の順を逆にして同一文章をくり返すこと。2(特に)倒置反復的な話の主旨の要約。3回帰反復:本筋をはずれたあと、前に言った語句をくり返し、本筋にもどすこと。

epanorthose,epanorthosis 換置法 佐 デ 結体五速 訂正 佐 付加中 言い直しグ 換言 換語 佐

換語(前言を改めて更に適切な語に置換えること)(correction)(例:J'espere,que dis-je, je suis certain qu'il viendra.)。

換語:より正確な言葉または強い言葉を使うために言い直すこと;たとえば“Most brave act. Brave did I say? Most heroic act.”においてbraveをheroicに置換えるなど。

epenthese ラ語中音添加 語形グ (例:lat.camera→chambre)。

epic simile  叙事詩的直喩 大

epichereme ラ[論]帯証式(大前提・小前提の一方か双方がその証明を伴う三段論法)

epidiegesis 付随叙述 バ

epigramme,epigram ラ警句法(若反法、矛盾語法)五速 省略中 奇警五

epimone=節・句・思想関連反覆法 速 辞書不記載

epiphoneme 感嘆的結語 感嘆附言法 グ 類比文体文彩 非転義フ

感嘆的結語(論述の最後に調子を上げる方法)

感嘆文の一種;話全体またはその中のある部分を簡潔に、力強くまとめて言うこと。

epiphore,epiphora,Epipher ラ大 結句反復(法)石丸カ反復中 尾語句反復音調綾シ

尾語句反復:同じ語が文(ないし詩行、詩節)の末尾で反復される:
 Ich sah auf dich und weinte nicht. Der Schmerz
 Schlug meine Zahne knirschend aneinander;
 Ich weinte nicht. Mein konigliches Blut
 Floβ schandlich unter unbarmherzigen Streichen;
Ich sah auf dich und weinte nicht――(Schiller)

epiphrase ラ非転義フ辞書不記載

epiplexis 抑揚法 速 配列中 結体五

epistrophe ラ結句反覆 大=反覆法 速

結句反覆(文の切れ目ごとに同一語句を繰返して強調する方法)

結句反復:文または節の最後に同じ言葉をくり返して印象を強める技法;例“I should do Brutus wrong, and Cassius wrong....”

episynalephe ラ辞書不記載

epitase  ラ[古ギ劇]エピタシス(戯曲の第二部で筋のもつれる部分)=noeud

epithete ラ付加形容詞 附加形容詞グ 性質形容詞五 拡張表現文彩 非転義フ

epithetisme  ラ非転義フ辞書不記載

epitrope ラ譲歩法 対立表現文彩(転義)フ

epizeuxis 畳語法 石丸 反復中 畳語・畳句グ=geminatio

erotema 修辞疑問 大=rhetorical question

erotesis エラテーシス:人から尋ねられたときに逆に質問の形で反対のことを強引に言おうとする修辞的技法。英

ethopee  *人物描写 非転義フ

euphemisme,euphemism,Euphemismus ラ婉曲語法 大石カ 間接中 婉曲法 論理グ
稀薄法 間接中 朧化五 美化法 速五 間接中 朧化五

婉曲語法:露骨さで人を傷つけるかもしれないある種の事実、あるいは考えを述べるための、弱められた和らげられたあらゆる表現法をいう。婉曲語法は、いわゆる反用の形で、言いたいことの逆を表現する語や発話を使用するまでになることもある。例えばピエールについてIl est tres prudent.「彼はとても用心深い」と言うことが、彼はとてもこわがりだということを示す婉曲語法となることもある。言

婉曲語法(例:Il est mort.をIl n'est plus.と表現するような語法)

婉曲語法―― 'To pass away' is a euphemism for 'die'.「なくなる」は「死ぬ」の遠回しな言い方だ。

euphonie ラ好音調 語呂のよさ

euphuisme,euphuism 大(エリザベス朝に流行した)気取った言語

exageration ラ*誇張

exclamation 詠嘆法 五速石 付加中 順感五 表現文体文彩 非転義フ

exemplum,exemples 挙例法 速 五 付加中 結体五

exergasia=節・句・思想関連反覆法 速 辞書不記載

expanded simile 拡充直喩 大

explanative repetition 両点読 五速=反覆法 速

expletion,expletive 虚辞(法)構成グ石大 繁茂構文文彩 非転義フ

expolition 代名表現法グ 非転義フ 
 
extenuation  ラ疲労困憊 憔悴