harmonisme *調和法 模擬文体文彩 非転義フ
Haufung 累積法カ
hendiadys,hendiadyn
重言法 石大 摩擦中
二詞一意:形容詞とか補語とか関係詞節の付いた名詞を、接続詞で結合した2つの名詞で代える修辞学の文彩である。例えば、boire
dans des pateres d'or「金の盃で飲む」の代りにboire dans des pateres et de
l'or「盃と金とで飲む」と言うような場合である。言
二詞一意:2つの事を述べるようにandで結んで実は1つのことを表現する修辞法;
たとえばdeath
and honor(honorable death), deceit and words(deceitful words),bread and
butter(bread with butter),look with eyes and envy(look with envious
eyes)。
homeose ラ辞書不記載
homeoteleute,homoeoteleuton ラ 同一末音:通例1つの文の内部で、異なった語あるいはアクセント単位が、同一の音節(1音節またはそれ以上)をもって終止する場合に同一末音が起こったと言う。例えば、Il
est decide a se defendre et non a se
rendre.「降服するのではなく抵抗することに決心している」という文には同一末音が見られる。韻は同一末音の特別な種類で、同一末音で終る単位が調和した律動全体の中に組み入れられる場合である。言
homeric
simile ホメロス的直喩 大
homiologia =節・句・思想関連反覆法 速 辞書不記載
homologie
ラ相同
homonyme,homonym ラ同辞異義の語 五
homonymie ラ同形異義語グ
homophone
ラ同音異綴の語
homophonie ラ同音異綴 同音異義(法)グ
humour,humor 諧謔グカ ユーモア五
hypallage,Hypallage ラ代換(法)グバ石大 語綾シ 摩擦中
代換法:修辞学において、文中の1つの語に、同じ文中の他の語に用いるのが適切であったような表現を与える文彩をいう。例:ce
marchand accoude sur son comptoir
avide「貪欲なカウンターに肘をついているあの商人」(ユゴー)。言
代換(法)、換置(法)(文中の語の位置が置換えられること。例えばenfoncer
son chapeau dans sa tete<ぐっと帽子をかぶる>は論理的にはenfoncer sa tete dan son
chapeauとなるべきところである。またtarifs aeriens<航空料金>のようにtransport
aerienのaerienをtarifsのadj.として置換える場合にも言う)。
代換:文中の2語の統語関係を逆にすること;たとえば'her
face's beauty'の代りに'her beauty's
face'とするなど。
代換:語と語の関係を入れ替える、とくに名詞でもって形容詞にかえたり、形容詞でもって名詞にかえたりすることが多い:revolutionarer
Geist(=Geist des Revolution).
hyperbate,hyperbaton ラ転置法 配列中 文綾シ 転置 石 外置法 構成グ
倒装法 五速 存余五=Enallage
転置法:ふつうの語順を転倒させる修辞学上の文彩である。例:La
coule un clair
ruisseau.「そこに流れる、澄んだ小川が」。言
転置法(文意を強めるため語順を逆にしたり、普通連結して用いる2語を分離したりする)
転置(法):特に文意を強めるために語順を変えること;たとえば
Bird thou never wert.
hyperbole ラ Hyperbel 誇張法 論理グ 石五速丸 語綾シカ 摩擦中結体五 誇張 デバ大佐 張喩 五佐 摩擦中 形容法 誇言 誇大 増減 佐 内省表現文彩(転義)フ
誇張法は考えの内容以上のことを言う表現を用いて、ある考えを浮き立たせる修辞学上の文彩をいう。例:un
homme grand「大きな男」の代わりにun geant「巨人」、un petit homme「小さい男」の代わりにun
pygmee「小人」。
誇張法は大げさにいうことである。増大による場合もあり(拡大叙法:aller plus
vite que le
vent[風より早く行く])、減少による場合もある(縮小叙法:plus
lentement qu'une
tortue[亀よりも遅く])。バ
1(あからさまで意図的な)誇張。2誇張法:大げさに感情を表現すること;しばしばおどけた表現をする場合に用いる;例'Then,
I'll wait an eternity.' 'Millions of thanks!' 'I haven't seen you for
ages.'
誇張法:大げさな表現、ことさらに巨大化したり矮小化した表現で強い印象を与えようとするもの。俗語やののしりでもとくに好んで用いられる:Er
hat einen Mund wie ein Scheunentor./Die Holle war los.(= Es gab viel
Larm.)/saudumm(=sehr dumm)/ Schneckentempo/O ich mochte den Ozean vergiften, daβ
sie den Tod aus allen Quellen
saufen!(Schiller).
hyperbolisme ラ誇張法の濫用 誇張癖
hypobole ラ辞書不記載
hypocatastasis 寓意 寓言法 寓喩 比方 比喩 譬喩 佐
hypogramme 重層文字法グ
hypotypose ラ活写法グバ 模擬文体文彩 非転義フ
活写法(生き生きと描写すること)
迫真法:事物や情景などが読者の目に浮かび、また聞く人の耳に聞こえるような真に迫った描写。英
hypozeugme ラ辞書不記載
hysteron proteron,Hysteron
Proteron 倒逆法 文綾シ
倒逆法(hysteron-proteron)は2つの項(語または節)の自然な順序(時間的あるいは論理的)を逆にする修辞学の文彩である。例:Laissez-nous
mourir et nous precipiter au milieu des
ennemis.「われわれを死なしめよ、そして敵中に身を投ぜしめよ」(ウェルギリウス『アイネーイス』II,353の仏訳)。
倒置法、倒逆法、前後倒置:文中で2つの要素の論理的順序を強勢や劇的効果のために逆にした語法;たとえば'born
and bred'を'bred and born'とするなど。
倒逆法:時間的に後から起こったことを先に述べる:Ihr Mann ist tot
und laβt
Sie gruβen.(Goethe)